-
1 réglage définitif
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > réglage définitif
-
2 final setting
The English-Russian dictionary on reliability and quality control > final setting
-
3 réglage
mрегулирование, регулировка; точная установка; наладкаréglage à action directe — прямое [непосредственное] регулированиеréglage d'alignement foret-trou — регулирование прямолинейности сверления (предупреждение увода сверла)réglage approximatif — грубая регулировка; грубая наладка (станка)réglage de la broche — установка [центрирование] (сверлильного) шпинделяréglage par butées de déclenchement — регулирование при помощи ограничителей хода или выключающих упоровréglage par came — кулачковое регулирование, регулирование кулачкомréglage avec comparateur et cylindre étalon — регулирование (установки детали) индикатором и цилиндрическим эталономréglage du débit — 1. регулирование производительности или мощности 2. регулирование расходаréglage direct — прямое [непосредственное] регулированиеréglage fin — точное регулирование; точная настройкаréglage par lardon — регулирование при помощи вставки [сухаря]réglage du lubrifiant — регулировка смазки; регулировка смазочного устройстваréglage du montage — регулирование оснастки; наладка оснасткиréglage du nombre de tours — регулирование скорости вращения, регулирование числа оборотовréglage précis — точное регулирование; точная установкаréglage provisoire — предварительное регулирование; предварительная установкаréglage du reproducteur — регулирование [настройка] копировального приспособленияréglage par télécommande — дистанционное регулирование, телерегулированиеréglage par «tout ou rien» — релейное [двухпозиционное] регулированиеréglage par tout ou rien — релейное [двухпозиционное] регулирование -
4 final installation
Техника: окончательная установка -
5 réglage définitif
сущ.Французско-русский универсальный словарь > réglage définitif
-
6 Endeinstellung
(f)конечная (окончательная) установка или настройкаDeutsch-Russische Wörterbuch von Messgeräten > Endeinstellung
-
7 tertiary treatment
окончательная очистка; доочисткаEnglish-Russian dictionary on nuclear energy > tertiary treatment
-
8 final line of sight
окончательная линия прицеливания, установка прицела на максимальную дальность -
9 montage
m1. монтаж, сборка; установка □ en cours de montage в процессе сборки; dégager du montage освобождать (установленную) деталь; livrer au montage направлять в сборку; prendre montage приступать к сборке 2. (технологическая) оснасткаmontage d'alésage — оснастка для растачивания, расточная оснасткаmontage de la barre — установка прутка (напр. в токарный автомат)montage sur barre — закрепление [установка] на оправкеmontage en blanc — контрольная [предварительная] сборкаmontage en bout de broche — установка в шпиндель (напр. при помощи хвостовика с конусом Морзе)montage de cambrage — гибочная оснастка, оснастка для гибкиmontage à la chaîne — поточная сборка; конвейерная сборкаmontage sur chaîne — сборка на конвейере,, конвейерная сборкаmontage par cône — соединение [посадка] на конусmontage défectueux — неправильная [дефектная] установкаmontage direct — прямая [непосредственная] установка (без приспособлений)montage en éléments préfabriqués — сборка предварительно изготовленных узлов, укрупнённая сборкаmontage par encastrement — установка способом зажатия (напр. в патроне)montage d'essai — пробная [опытная] сборкаmontage final — окончательный монтаж, окончательная сборкаmontage de la fraise — крепление [установка] фрезыmontage par languettes — установка на продольных выступах [на гребнях]montage en mandrin — установка [закрепление] (детали) в патронеmontage mixte — комбинированный способ установки детали (напр. консольный с люнетом)montage non coaxial — несоосная сборка; несоосная установкаmontage partiel — узловой монтаж; узловая сборкаmontage de perçage — оснастка для сверления, сверлильная оснасткаmontage entre pointes inclinables — установка в центрах, расположенных по наклонной осиmontage préalable — предварительный монтаж, предварительная сборкаmontage sous presse — сборка [соединение] при помощи пресса, запрессовкаmontage rigide — жёсткая [неподвижная] установкаmontage rotatif — поворотная технологическая оснастка (напр. поворотный стол)montage à rotule — установка на шарнирной [самоустанавливающейся] опореmontage en série — серийная [последовательная] сборкаmontage en tandem — тандемное расположение, тандемная установкаmontage dans la tourelle — закрепление [установка] (резца) в револьверной головкеmontage de tuyauterie — монтаж [сборка] трубопроводаmontage universel — универсальная оснастка; универсально-сборное приспособление, УСПmontage d'usinage — производственная оснастка, оснастка для механической обработки; технологическая оснастка -
10 mise
fmise en action — запуск; приведение в действиеmise hors d'action — выключение; остановкаmise en charge — 1. пуск в ход, включение 2. нагружениеmise à la cote — доведение [обработка] до (заданного) размераmise en couleur — цветная маркировка; окраскаmise en état — приведение в исправность; наладка; ремонтmise en exploitation — ввод [сдача] в эксплуатациюmise en fonctionnement — приведение в действие; запуск, пускmise à longueur — (окончательная) обработка по длинеmise à la main — (за) пуск вручнуюmise en marche — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise de niveau — установка по уровню; выравнивание по уровнюmise en œuvre — 1. обработка 2. использование, применение 3. приведение в действиеmise en place — монтаж, сборка; установкаmise en place par dilatation — сборка на горячей посадке; насадка (детали) в горячем состоянииmise en place du flan — установка [закрепление] листовой заготовкиmise en place au maillet — установка с помощью деревянного молотка, установка с поколачиванием (детали)mise en place à la presse — установка с запрессовкой, запрессовкаmise en place par serrage — посадка с натягом, неподвижная посадкаmise en place des vues — расположение видов [проекций] (на чертежах)mise au point — 1. доводка, наладка 2. завершение опытных работmise au point de l'outil — (точная) установка инструментаmise en position du mobile — установка [позиционирование] рабочего органаmise au repos — выключение; остановкаmise en route — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise en service — 1. пуск в ход; приведение в действие 2. ввод в эксплуатациюmise hors service — 1. выключение; остановка 2. снятие с эксплуатацииmise en travail — пуск в действие; пуск в ход -
11 fine adjustment
1) Биология: точная установка, точная установка (микроскопа)2) Техника: окончательная настройка, подрегулировка, подстройка, прецизионная настройка, тонкая настройка, тонкая регулировка, точная настройка, точная регулировка3) Математика: точное согласование4) Горное дело: точная установка (прибора), точная юстировка (прибора)5) Металлургия: прецизионная установка6) Вычислительная техника: плавная регулировка7) Рыбоводство: точная установка (микроскопа)8) Бытовая техника: точная юстировка9) Бурение: точная пригонка10) Робототехника: точная подгонка -
12 mise au point
сущ.1) общ. выяснение сущности, доводка, итог, наладка, налаживание, отделка, отладка, разъяснение, регулировка, сборка, уточнение, точная установка (прибора), отработка, выяснение главного, окончательная редакция, предупреждение, разработка, резюме, усовершенствование, фокусирование2) тех. наводка на фокус, освоение, установка, установка на фокус, юстировка, редактирование (программы), завершение испытаний, завершение испытаний или опытных работ, наводка на резкость, наводка на резкость фокусирование, наводка на фокус фокусирование, установка на резкость, отладка (программы)3) стр. завершение испытании4) метал. подгонка, наведение на резкость5) радио. отлаживание, настройка, фокусировка6) выч. устранение неисправностей7) маш. завершение опытных работ -
13 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка -
14 assemblage
massemblage en about — стыковое соединение, соединение встыкassemblage par aboutement — см. assemblage en aboutassemblage par agrafage — сборка на отбортовке; соединение на фальцахassemblage à l'aide d'une clavette — сборка на шпонке, шпоночное соединениеassemblage amovible — разъёмное [разборное] соединениеassemblage d'angle — соединение под углом, угловое соединениеassemblage bord à bord — см. assemblage bout à boutassemblage par boulonnage — см. assemblage boulonnéassemblage boulonné — болтовое соединение, соединение на болтах; сболчиваниеassemblage par boulons — см. assemblage boulonnéassemblage en bout — см. assemblage bout à boutassemblage bout à bout — стыковое соединение, соединение встыкassemblage bout à bout à oreilles — стыковое соединение с прорезями [с проушинами]assemblage par brides — сборка на фланцах, фланцевое соединениеassemblage de chantier — сборка [монтаж] на рабочей площадкеassemblage par cheville — штифтовое соединение, сборка на штифтахassemblage à clavette — шпоночное соединение, сборка на шпонкеassemblage par collage — клеевое соединение, соединение на клеюassemblage à croisement — крестовое соединение, соединение вкрестassemblage démontable — разъёмное [разборное] соединениеassemblage par dilatation — сборка на горячей посадке, посадка с нагревомassemblage par filet — см. assemblage par filetageassemblage par filetage — резьбовое соединение, соединение на резьбеassemblage fixe — неподвижное соединение; неразъёмное соединениеassemblage inamovible — неразъёмное [постоянное] соединениеassemblage invariable — неразъёмное [постоянное] соединениеassemblage avec jeu — сборка с зазором; посадка с зазоромassemblage avec jeu faible — сборка с малым зазором; посадка с малым зазоромassemblage avec jeu important — сборка с большим зазором; посадка с большим зазоромassemblage avec jeu moyen — сборка со средним зазором; посадка со средним зазоромassemblage à joues — см. assemblage par bridesassemblage à languettes et rainures — соединение в паз и гребень, пазогребневое соединениеassemblage à manchon fileté — соединение на винтовой муфте; соединение винтовой втулкойassemblage mobile — подвижное соединение; разъёмное соединениеassemblage permanent — постоянное [неразъёмное] соединениеassemblage des pièces filetées — сборка резьбовых деталей, сборка деталей на резьбеassemblage provisoire — временная [монтажная] сборкаassemblage rapide — легкоразборное соединение; быстроразъёмное соединениеassemblage rivé — заклёпочное соединение, клёпаная конструкцияassemblage riveté — см. assemblage rivéassemblage avec serrage faible — сборка с малым [наименьшим] натягом; посадка с малым [наименьшим] натягомassemblage avec serrage important — сборка с большим [наибольшим] натягом; посадка с большим [наибольшим] натягомassemblage avec serrage moyen — сборка со средним натягом; посадка со средним натягомassemblage par sertissage — сборка с отбортовкой; сборка с зачеканкойassemblage des tubes — сборка трубопровода; трубное соединениеassemblage d'urgence — (временное) аварийное соединение -
15 Nachwäsche
сущ.1) тех. повторная промывка, установка для повторной промывки, перечистная установка (при обогащении руд)2) текст. дополнительная мойка, дополнительная промывка3) нефт. вторичная промывка, последующая промывка4) пищ. окончательная мойка (машина) -
16 levelling
- учёт всех факторов при хронометрировании
- установка в горизонтальном положении
- усреднённое время
- работы планировочные
- приведение к нормальной интенсивности
- правка
- нивелирование
нивелирование
Определение высот точек земной поверхности или других точек над исходной точкой или над уровнем моря.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
нивелирование
Определение превышений.
[ ГОСТ 22268-76]
нивелирование
Технологический процесс, заключающийся в определении превышений между пунктами.
Примечание.
Различают методы нивелирования: геометрическое, тригонометрическое, барометрическое.
[ОСТ 68-13-99]
нивелирование
Область геодезических измерений, связанная с определением высот (разностей высот).
[ОСТ 68-15-01]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
правка
1. Отделка шлифовального инструмента для восстановления его точности и режущей способности.
2. Удаление изношенных зерен с поверхности шлифовального круга для восстановления его режущей способности.
правка
Технологическая операция устранения кривизны изделий и полуфабрикатов, приобретенной при обработке давлением, термообработке и др. Осуществляется преимущественно под действием изгибающих и растягивающих усилий. Чаще всего применяют валковую, роликовую, изгибно-растяжную, растяжную и прессовую правку в горячем и холоднос состояниях, в одной и двух плоскостях, с применением дополнительной раскрутки профилей. Правку используют не только для устранения местного или общего нарушения прямизны или плоскостности (искривл. профилей, волнист, полос и т.п.), но и как формообразующую операцию, например, при доправке двутавров с заложенной калибровкой искажением конечного профиля.
правка
1. Предварительная операция ковки для подготовки металла для последующих операций ковки.
2. Исправление поводок или искажений в листах или пластинах методом роликового выравнивания или выравнивания в вытяжном устройстве.
правка
1. Гибка или кручение для исправления отклонения от прямолинейности в арматуре, трубах или подобных изделиях. Это отклонение может быть выражено или как прогиб (отклонение от прямой линии) или как общий показатель отклонения на единицу длины.
2. Окончательная операция для исправления несовпадения после ковки или между различными откованными частями.
правка
Удаление внешнего слоя абразивных шлифовальных зерен на шлифовальном круге с целью восстановления его поверхности.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
приведение к нормальной интенсивности
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
работы планировочные
Земляные работы по выравниванию поверхности грунта или приданию ей определённого уклона или формы
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
усреднённое время
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
установка в горизонтальном положении
выверка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
учёт всех факторов при хронометрировании
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
95. Нивелирование
D. Nivellement
E. Levelling
F. Nivellement
Определение превышений
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > levelling
-
17 final line of sight
Оружейное производство: окончательная линия прицеливания, установка прицела на максимальную дальность -
18 Fertigstellung
сущ.1) общ. завершение, изготовление, отделка, окончание3) стр. доделка, доработка, завершение работ, окончание работ4) юр. подготовка, составление5) экон. (окончательное) изготовление, окончание производства6) дор. закладка (напр., опытного участка)7) текст. доводка, окончательная отделка8) судостр. установка -
19 FDR
1. failure and disposition report - отчет об отказах и ликвидации неисправного оборудования;2. feeder - высевающий аппарат; дозатор; кормовое растение; кормораздатчик; кормушка; питатель; питающий механизм; подаватель; приёмный транспортёр; фермер, занимающийся откормом скота; фидер;3. final data report - отчёт с окончательными данными;4. final design report - окончательный отчёт о проекте;5. final design review - окончательная экспертная оценка проекта;6. finder - обнаружитель, искатель; определитель; указатель;7. fire door - противопожарная дверь; огнестойкая дверь;8. flight data recorder - бортовой аварийный самописец; регистратор полётной информации; самописец лётных данных;9. floating drilling rig - плавучая буровая установка; ПБУ;10. functional design requirements - функциональные проектные требования -
20 MF
1. machine finish - машинной гладкости; окончательная машинная обработка2. magnetic film - магнитная плёнка;3. maintenance factor - показатель технического обслуживания;4. manufacture - производство; изготовление;5. maser frequency - частота излучения мазера;6. master frequency - задающая частота;7. matched filter - согласованный фильтр;8. matched filtering - согласованная фильтрация;9. matrix form - матричная форма;10. medium frequency - средняя частота; СЧ;11. melamine-formaldehyde - меламино-формальдегидный пластик;12. methylene orange of filtrate - щёлочность фильтрата по метилену;13. microfiche - микрофиша;14. microfilm - микрофильм;15. microwave filter - СВЧ фильтр;16. microwave frequency - сверхвысокая частота; СВЧ;17. mine foreman - горный мастер;18. modulus of fineness - модуль помола; модуль крупности;19. molding force - усилие формовочного прессования;20. mound facility - насыпная установка;21. mud filtrate - фильтрат бурового раствора;22. multidimensional filtering - многомерная фильтрация;23. multifrequency - многочастотный;24. multifunctional - многофункциональный;25. multiplication factor - коэффициент умножения;26. военное обозначение магнитоэлектрических генераторов
- 1
- 2
См. также в других словарях:
76-мм двухорудийная автоматическая установка АК-726 (ЗИФ-67) — 1964 Основанием для разработки установки явилось Постановление СМ № 598–265сс от 2 апреля 1954 года. Первоначально ЦКБ 7 спроектировало качающуюся часть с двумя 76,2 мм автоматами на полигонном станке ЗИФ 67П. В 1956 году ЦКБ 7… … Военная энциклопедия
snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
Большие противолодочные корабли проекта 1134-Б — (тип «Николаев») … Википедия
406-мм морская пушка Б-37 — У этого термина существуют и другие значения, см. Б 37. 406 мм морская пушка Б 37 Опытная установка пушки Б 37 в одност … Википедия
Природный газ — (Natural gas) Природный газ это один из самых распространенных энергоносителей Определение и применение газа, физические и химические свойства природного газа Содержание >>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро … Литературная энциклопедия
Сверхтяжелый танк «Маус» — Maus (первый вариант) Классификация сверхтяжёлый танк Боевая масса, т 188 Компоновочная схема отделение управления спереди … Википедия
монтаж — 3.7 монтаж : Сборка, установка в проектное положение и постоянное крепление конструкций (конструктивных элементов). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54448-2011: Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности — Терминология ГОСТ Р 54448 2011: Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности оригинал документа: 3.4.20 аварийное отключение: Процесс, который… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации